You can take your time with that.(お会計はこちらです。ごゆっくり。」や「I’ll leave the check here. Whenever you’re ready.」と一言添えるのが一般的です。飲み物や前菜の注文が終わったら「I’ll be right back with your drinks.(お飲み物をすぐにお持ちいたします。)」、「I’ll be right back with your drinks and appetizers.(お飲み物と前菜をすぐにお持ちいたします。)」と言ってその場を離れます。 「客」は英語で customer と言えます。 【例】 The store was full of customers. これまでご紹介した方法だけでは伝わりきらない料理もたくさんあります。最後に情報を付け足す方法を見てみましょう。外国人のお客様がメニューのきつねうどんの文字を指さして、「What is this?」と聞いてきたら、なんと答えますか?具が特徴的な料理の場合は、以下のような方法で簡単に説明できます。日本料理は特に説明するのが大変ですよね。一つの料理にしても説明の仕方は数多くあるので、それが却って難易度を上げています。今回は3つの代表的な方法をご紹介します。どんな料理でもいずれかの方法に当てはめて説明することができるはずです。その直後に味や質感などを伝えてあげるとイメージしやすくなります。以下の主な味、質感と量の表現のリストを活用してください。(追加で)お飲物はいかがですか? / ご飯のおかわりはいかがですか?それではランチタイムでのお会計を想定した会話例を聴いてみましょう。なお、加熱調理に当てはまる調理法は「cook」と表現することもできます。日本語で同じで、料理をお出しする時に一言添えると丁寧な印象を与えることができますね。ディナータイムはテーブルでお会計は済みますが、ランチタイムとなるとお客様が別々に支払うケースもあり、ややこしくなります。レストランで働いていると外国人の利用客は意外と多いですよね。日本語が喋れないお客様だったらどうしようだとか、なにか質問されたらどうしようと、注文を取りに行くのを少し躊躇してしまいますよね。本番は、指さしやジェスチャーで切り抜けてはいませんか?ではこの方法で、以下の日本料理を説明してみてください。続いて味、質感、または量の説明を添えてみましょう。解答例はすぐ下にあります。ではこの方法で、以下の料理を説明してみてください。続いて味、質感、または量の説明を添えてみましょう。解答例はすぐ下にあります。そこで今回はレストランでの基本的な接客英語から料理の説明の仕方までを網羅します。フレーズ集だけではなく、会話例もご用意しました。一度マスターしてしまえば抵抗もなくなるはずです。音声付きの学習ガイドですので、声に出して、文を見ないでも言えるようになるまで練習してみましょう!それではこれらが会話の中で実際にどのように使われるのかを聴いてみましょう。ここではレストランでの英会話に使われる基本フレーズを練習しましょう。ステーキやコロッケなどの調理方法がはっきりしている料理の場合は、調理方法を省いても伝わります。ポピュラーな調理方法の英語は以下になります。外国の料理に近いものがあれば、以下のような方法で説明が少し楽になります。
「その店はお客さんでいっぱいでした」 All of our customers leave satisfied. Have a good night/day!minced [mínst] [形]みじん切りにした、ミンチにしたWould you like to see our wine list?How would you like your steak? 「私たちのお客様はみなさん満足して帰られます」 ーー ぜひ参考にしてください。 大皿の料理と小皿を出すときに「取り分けましょうか?」と英語で確認する英語フレーズを紹介します。基本的に人数分の小皿を渡して、お客さんに自由に取り分けてもらえばいいのですが、確認する必要があるときは、このフレーズが役に立ちます。 日本の高い食文化への関心も広がり、海外からのお客様をもてなすことも多いレストラン。世界の共通語として認識されている英語で基本的な接客をこなせることがますます重要になってきています。この記事では特に英語での接客需要の多いレストランで使えるフレーズを取り上げます。 )まずは、レストランの接客によく使われる英語フレーズから。実際の場面を想像しながら、声に出して練習してみてください!What kinds of beer do you have?「苦い」「酸っぱい」など、味を表現する英語ボキャブラリーです。garlicky [gάːrliki] [形]ニンニク味の、ニンニクの香りがするI’ll bring the check right now.Please have a seat anywhere you like.心あたりのあるみなさんは、海外から来た人たちにも日本での食事をもっと楽しんでもらうために、英会話の勉強をぜひ始めてみてください。Do you need a little more time to decide?stringy [stríŋi] [形]糸をひく、筋の多い、筋っぽいThe drinks are on the back of the menu.Mr. I think it’s amazing.(私は個人的にフライドチキンが大好きです。私は美味しいと思います。)」のように表現するといいでしょう。今回は、レストランで使う接客英語をご紹介します。レストランへの入店からお会計まで、日本とアメリカではちょっと違う部分もありますのでシーンごとに分けてわかりやすく解説します。最後はお会計です。アメリカでは通常、お客様が食事を終えてから伝票をテーブルに置きます。伝票を置く際はお客様をせかさないためにも「I’ll leave the check here. ここ数年、訪日外国人は増え続けているといわれており、日本のレストランで外国人のお客さんを見ることも多いです。でも「接客の英語」と聞くと、なにか特別にむずかしいものだと思ってはいませんか? 「お客様は何名様ですかって、英語でなんていうの?