枕草子『すさまじきもの』 ここでは、枕草子の『すさまじきもの(すさまじきもの。昼吠ゆる犬〜)』の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}) 枕草子の作者清少納言の生涯や原文の内容・意味、現代語訳を紹介。冒頭の春はあけぼの…も有名です。日本が世界に誇る随筆文学、枕草子の魅力を解説しています。 枕草子『春はあけぼの』現代語訳と単語の意味をスタディサプリの古文・漢文講師、岡本梨奈先生がわかりやすく解説!テストに良く出る重要表現や単語も丁寧に説明しているのでこの機会にしっかり覚えよう!すぐに解るマンガ解説もあるのでぜひ、参考にしてみて
今回は日本が世界に誇る随筆文学「枕草子」について、ご紹介したいと思います。しかたなくしぶしぶと、いかにも起きたくなさそうなのを、女に無理にせきたてられ、「もうすっかり明るくなってしまったわ。世間体が悪い」などと言われ、ちょっとため息なんかついているのは、本当にもっと一緒にいたいのだろうと思わせる。指貫袴なども座ったままではこうともせず、また女にくっついて、夕べの甘いことばの続きを女の耳にささやき、そのうちさりげなく帯など結ぶ様子ではある。男というもの、やはり、明け方の別れ際の姿にこそ、そのセンスと真情が問われるというもの。七月ばかりに、風のいたう吹きて、雨などさわがしき日、おほかたいと涼しければ、扇もうち忘れたるに、汗の香少しかかへたる綿衣の薄きをいとよく引き着て、昼寝したるこそ、をかしけれ。密かに書いていた枕草子でしたが、左中将の源経房が訪れた時にこの本を借り、それを周囲の人間にも読ませた事から世間に広まっていきました。わりなくしぶしぶに、起きがたげなるを、強ひてそそのかし、「明け過ぎぬ。あな見苦し」など言はれて、うち嘆く気色も、げに飽かずもの憂くもあらむかし、と見ゆ。指貫なども、居ながら着もやらず、まづさし寄りて、夜言ひつることの名残、女の耳に言ひ入れて、なにわざすともなきやうなれど、帯など結ふやうなり。たいそう色白な太った幼児で、二つばかりのが、二藍の薄物の長いのを着て、袖をタスキに結んで這い出して来たのも、また、丈は短いが袖ばかり目立つのを着て歩きまわるのも、みな可愛い。八つか九つ、十くらいの少年が、子どもっぽい高い声で本を読んでいるのも。思ひいで所ありて、いときはやかに起きて、ひろめきたちて、指貫の腰こそこそとかはは結ひ、直衣、袍、狩衣も、袖かいまくりて、よろづさし入れ、帯いとしたたかに結ひ果てて、つい居て、鳥帽子の緒、きと強げに結ひ入れて、かいすふる音して、扇、畳紙など、昨夜枕上に置きしかど、おのづから引かれ散りにけるを求むるに、暗ければ、いかでかは見えむ、「いづら、いづら」と叩きわたし、見いでて、扇ふたふたと使ひ、懐紙さし入れて、「まかりなむ」とばかりこそ言ふらめ。格子押し上げ、妻戸ある所は、やがてもろともに率て行きて、昼のほどのおぼつかなからむことなども言ひ出でにすべり出でなむは、見送られて、名残もをかしかりなむ。
これは、後の人が「 ものづくし 」の類とかってよんでる話の一つよ。 こういう感情って具体的にいうとこんな場面よねって考えて、 いくつか例を挙げてまとめといたのよ。 それが結構受けちゃって。 【枕草子】すさまじきもの 超現代語訳. 『うつくしきもの 枕草子』(小学館刊)より、古典原文と清川さんのエッセイを転載。時空を超えいまもなお読まれ続ける清少納言の『枕草子』の世界を、清川妙さんのやさしい解説と『新編 日本古典文学全集』とともに、ぜひご堪能ください。 『うつくしきもの 枕草子』(小学館刊)より、古典原文と清川さんのエッセイを転載。時空を超えいまもなお読まれ続ける清少納言の『枕草子』の世界を、清川妙さんのやさしい解説と『新編 日本古典文学全集』とともに、ぜひご堪能ください。