Fukumoto, your table is ready.There is a table available outside.Can I get you something to drink?Would you mind sharing a table?しかし、日本語での接客を思い浮かべてもらえるとわかりますが、「お飲み物は何になさいますか」や「ご注文はお決まりですか」など、使われるフレーズはある程度決まっているものです。Good afternoon, how are you today?\u305F\u3060\u4ECA\uFF082019\u5E7410\u670823\u65E5\uFF08\u706B\uFF0912*00 \u73FE\u5728\uFF09\u30A2\u30D7\u30EA\uFF08\u30EA\u30B9\u30CB\u30F3\u30B0\u30FB\u4F1A\u8A71\uFF09\u53CA\u3073\u6CD5\u4EBA\u7BA1\u7406\u753B\u9762\u306B\u3066\u30DA\u30FC\u30B8\u304C\u6B63\u5E38\u306B\u8868\u793A\u3055\u308C\u306A\u3044\u4E0D\u5177\u5408\u304C\u767A\u751F\u3057\u3066\u304A\u308A\u3001\u8ABF\u67FB\u30FB\u5BFE\u5FDC\u3092\u884C\u3063\u3066\u304A\u308A\u307E\u3059\u3002通常は飲み物から注文を取り、先に持ってきてから料理の注文を聞くことが多いと思いますが、その際に使えるフレーズをまとめました。I’m sorry for the delay. 「バイキング」「ビュッフェ」と言えば食べ放題ですが、これは和製英語!英語圏の人に「バイキング行きたい」「ビュッフェ行く?」と尋ねても全く通じません。さて、食べ放題は英語で何ていうんでしょうか?また食べ放題の時に使える英語例文も幾つかご紹介します。 That table is reserved.savory [séivəri] [形]塩味またはスパイスのきいた、甘くない料理を提供してから食事が終わるまでに使える英語フレーズをご紹介します。deep-fried [diːpfráid] [形]たっぷりの油でカリカリに揚げたDo you need a little more time to decide?That comes with either salad or soup. 「2時間以内であれば、いくらでも食べれます。」I had all you can eat sushi and BBQ last week. Your food will be right out.greeting [gríːtiŋ] [名]あいさつ、出迎え、歓迎することWhat kinds of beer do you have?shredded [ʃrédid] [形]細かく刻んだ、細切りにしたフレーズの次は、レストランでよく使われる英単語を見ていきましょう。後半の「見ため・質感」と「調理方法」に関連するボキャブラリーは、最後に紹介する料理説明のテクニックでよく使われます。ぜひ覚えておいてください!I’m sorry, but we are full right now.「クリームのような」「カリカリの」など、見ためや質感を表現する英単語をご紹介します。料理を説明するテクニックのひとつの基礎になるので、ぜひ活用してください。Could we have some small plates?stir-fried [stəːfráid] [形]強火ですばやく(かき混ぜながら)いためた「湯通しした」「ソテーにした」「たたきにした」など、調理方法を表現する英単語です。これも、この後にご紹介する料理を説明するテクニックのもうひとつの基礎になります。Excuse me. All rights reserved..「レストラン」や「カフェ」、「居酒屋」、「ウエーター」など飲食店の基本単語を確認しましょう。◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格予約が可能なお店の場合は、下記のフレーズで予約をしているかを確認しましょう。また、日本語読みのままカタカナ読みするより、ネイティブのようにしっかりと正しい発音にトライしてみましょう!店内で食べる場合は「For here.」、持ち帰りの場合は「To go.」で回答されます。これって本当に通じるのか...? もっと他の言い方はあるのかな?持ち帰りできる飲食店ではとてもよく使うフレーズなので覚えておきましょう。ここでは、レストランや居酒屋の入口での英語対応を確認しましょう。英語には日本語のような敬語はありませんが、カジュアルな言い方や丁寧な言い方などの差はあります。日本食など英語にないメニューを伝える場合は、食材や調理法、味、食感などを英語にして伝えましょう。「予約をしたい」など相手から用件を言ってくる場合もありますが、それがなかった場合はまず用件を聞きましょう。さらに、「Smoking or non-smoking?」などのように短く省略したフレーズはもっとカジュアルになります。尚、「check」はアメリカ英語で、イギリス英語では「bill」です。「check」が「bill」かわるだけで、フレーズは基本同じです。飲食店といっても、カジュアルなお店から高級レストランまで様々なお店があります。日本語でもそうですが、いらっしゃいませの挨拶が基本ですが、英語では何というのでしょうか?2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。予約の場合、時間や人数などを確認します。予約の詳細を確認するフレーズは下記となります。予約していた場合は、「May I have your name?(お名前をお伺いしてもよろしいですか?)」などで名前を確認し、「We are expecting you.