ホームズゆかりの地は、必見ですよ! 名探偵との出逢い グラナダの感想ブログ。ファンになりたてで、読んでる私も新鮮な気分に♪: シャーロック・ホームズの冒険データベース グラナダ・ホームズのデータ量が膨大です!ぜひ一度ご覧下さいませ。 Foolscap 独身の貴族:結婚式の席上から当然姿を消した花嫁に慌てふためく貴族の花婿。だが、ホームズは平然とした態度を変えない。やがて、レストレード警部が池から花嫁の衣装一式を引き揚げて来る。そのポケットの中にあったメモを見たホームズは・・・ 「独身の貴族」(どくしんのきぞく、The Adventure of the Noble Bachelor)は、イギリスの小説家、アーサー・コナン・ドイルによる短編小説。 シャーロック・ホームズシリーズ の一つで、56ある短編小説のうち10番目に発表された作品である。 ホームズゆかりの地は、必見ですよ! 名探偵との出逢い グラナダの感想ブログ。ファンになりたてで、読んでる私も新鮮な気分に♪: シャーロック・ホームズの冒険データベース グラナダ・ホームズのデータ量が膨大です!ぜひ一度ご覧下さいませ。 Foolscap シャーロック・ホームズの冒険「第35話」 「未婚の貴族」 ロバ-ト・サイモン卿が結婚式の日に、花嫁のヘティが失踪したとホ-ムズに捜して欲しいと訪れる。ホ-ムズは気分がすぐれ ず、かわりにワトソ … 第1628回は、「シャーロック・ホームズ、その14 未婚の貴族」(推理・古典)です。「シャーロック・ホームズの冒険」の第3短編に「消えた花婿」という作品が… 独身の貴族:結婚式の席上から当然姿を消した花嫁に慌てふためく貴族の花婿。だが、ホームズは平然とした態度を変えない。やがて、レストレード警部が池から花嫁の衣装一式を引き揚げて来る。そのポケットの中にあったメモを見たホームズは・・・ 2:結婚式の席上から当然姿を消した花嫁に慌てふためく貴族の花婿。だが、ホームズは平然とした態度を変えない。やがて、レストレード警部が池から花嫁の衣装一式を引き揚げて来る。そのポケットの中にあったメモを見たホームズは・・・ 「グローヴナー・スクエアの家具運搬車のちょっとした事件のことか。もう今は完全に解決済みだ、・・・・・もちろん、最初から難しくはなかった。君が選別した新聞を見せてくれないか」「同じ週に発行された上流新聞のどこかにもう少し大げさに書いている記事があったな。ああ、これだ」「簡潔にして要を得ているな」ホームズは細く長い足を暖炉に向かって伸ばしながら言った。「探してみたかぎりで一番古いのは、このモーニング・ポストの個人消息欄だな。ほら、見えるだろう、何週間か前の日付だ」「では上手い具合に、君の協力のもとにこの件をはっきりさせておく時間があるな。僕はこの依頼人についてちょっと調べるから、その間に新聞をめくって、抜粋記事を日付順に並べ替えてくれ」ホームズはマントルピースの横にある参考資料の本の列から赤いカバーの本を取り上げた。「これだ」ホームズは座って膝の上で広げながら言った。「ロバート・ウォルシンガム・ド・ビア・セント・サイモン卿、バルモーラル公爵の第二子。フム、紋章、空色、上部は黒い横棒の上に三つの鉄菱。1846年生まれ。年齢は41歳か、結婚するのに若すぎることはなさそうだな。前政権の植民地次官だった。父は公爵で、かつて外務大臣を務めた。プランタジェネット王家の直系、母方はチューダー家。ハ、やれやれ、どれもこれも何の役にもたたんな。もっと手ごたえのある情報は、ワトソン、君の方に頼る必要があるな」「目的の記事を見つけるのは簡単だよ」私は言った。「事件が起きたのはつい最近だし、私も非常に珍しい事件だと思った。しかし、君にその話をするのは遠慮したんだ。君が捜査中だというのは分かっていたし、他の出来事に割り込まれるのは嫌がるからね」
独身の貴族 Page. 花嫁失踪事件(The Adventure of the Noble Bachelor) または『独身の貴族』とも訳される。 「シャーロックホームズの冒険」に収録された短編の一つ。 花嫁が結婚式の直後に姿を消してしまった!?というストーリーです。 それでは、簡単なあらすじをまずはどうぞ。ネタバレですのでご注意くだ … 「セント・サイモン卿は四時と言っている。今は三時だ。あと一時間で来るな」「そうだ、確かに僕が文通する相手はバラエティに富んでいて退屈しないな」ホームズは笑いながら答えた。「そして大抵、身分の低い方が面白いものが多い。こいつはありがた迷惑の社交界からの召還状のようだな。人を呼び出しておいて、退屈させるか嘘をつかせるというやつだ」「そのようだな」私は部屋の隅の大きな束を指差すと、滅入った口調で言った。「他にすることが無かったのでね」「そいつは好都合だ。もしかしたら君に訊けば色々分かるかもしれないな。僕は犯罪のニュースと身上相談欄しか見ていない。後者は絶対に見逃せないがね。しかし、君が最近の出来事をそこまで詳しく調べていたのなら、セント・サイモン卿と彼の結婚については読んでいるはずだな?」これは私が結婚する数週間前、ベーカー街でまだホームズと同居していた頃のことだ。ホームズは午後の散策から戻ってきて、手紙が届いているのに気づいた。私は一日中家に閉じこもっていた。秋の強い風を伴なって突然雨が降り出すと、アフガン戦争の記念品として片足に入れて持ち帰ったジェザイル銃の弾が、しつこく疼きだしたからだ。私は安楽椅子にもたれて別の椅子に足を乗せた姿勢で寝そべり、周りは新聞だらけになっていた。遂にその日のニュースにもうんざりし、全部脇に投げ捨てると、ぐったりと寝転んだ。それから、テーブルに置いてあった封筒の大きな家紋とイニシャルを眺めながら、ホームズが文通する貴族とはいったい誰なのか、ぼんやりと思いを巡らしていた。「請合ってもいいよ、ワトソン。正直なところ、事件が面白いかどうかに比べれば、依頼人の地位は僕にはそれほど重要ではない。しかし、この事件の捜査に面白い点がある可能性も捨てきれないな。君は、最近の新聞を熱心に読んでいるようだね?」「グローブナー邸から出されている。書いたのは羽ペンか。閣下は不幸にも、右手の小指の外側にインクの汚れをつけたな」書簡をたたみながらホームズが言った。「やけに上流階級からの手紙があるよ」ホームズが入ってきた時、私が言った。「今朝君のところに来た手紙は、たしか、魚商人と乗船税関士からだったね」「そりゃいい。僕が手に持っている手紙はそのセント・サイモン卿からのものだ。これから読むが、その換わりに、新聞をめくって、この件に関する記事を何でもいいから僕に見せて欲しい」ホームズは次のように読み上げた。セント・サイモン卿の結婚とその後の奇妙な破局に関して、この不幸な花婿が出入りしている高貴な社交界が興味を失ってから久しい。この事件以降に、もっと刺激的な新しいスキャンダルがいくつも起きて、四年も前に起きたこの事件を噂する者など誰一人いなくなったのだ。しかし私には、一般大衆に完全な事実が伝わっているとはとても思えない。そしてこの事件の解決に、我が友人シャーロックホームズが大きく貢献していたのだ。私は、この驚くべき事件について少しでも触れておかなければ、シャーロックホームズの事件記録は完全ではないと感じている。